JOUR 13


De la nature des choses

 

Quand on est prisonnier des circonstances, otage d’un temps que l’on ne peut ni voir, ni sentir, ni toucher, ni modifier ni définir... il faut s’organiser. Puisque, disait Jacques Prévert, « le temps mène la vie dure à ceux qui veulent le tuer, rien de sert de lutter », il faut juste s’adapter et compter sur des amis fidèles.

 

When you are a prisoner of circumstances, hostage of a time you can’t neither see, nor feel, nor touch, nor define... you have to hold on and make planS . Modern man thinks he loses something—time—when he does not do things quickly. Yet he does not know what to do with the time he gains—except kill it.”  Luckily, I had  couple of faithful friends.  


Un  excellent livre 

 

La lecture et l'écriture forment un joli couple solitaire pour des moments de solitude. Coucher chaque jour quelques mots sur le clavier. Et se plonger dans un grand livre avec ses phrases qui bondissent  au visage du lecteur comme si elle n'attendaient que lui. Ma madeleine de Proust ce fut « « Le Banquet annuel de la Confrérie des fossoyeurs », un bijou, roman démesuré et baroque qui déborde de  profusion et de créativité linguistique.


                                                

 

An excellent book 

 

Books break the shackles of time and proof that humans can work magic. Reading a great book always put me on a compelling journey. It’s off-putting if a writer describes the character in detail. A good writer will let this filter through and leave some of it to the reader’s imagination. This happened with the "The Annual Banquet of the Brotherhood of Gravediggers", a true masterpiece with unapologetic immoderacy, with spicy bon mots and salty language. LoveD it !






 

Une bonne série 

 

Ne vous est-il jamais arrivé de revisiter le parc de votre enfance ou la ville de vos études et d’avoir l’envie subite de réécouter une chanson particulière ? Le simple fait d’entendre à nouveau la mélodie et les paroles vous replonge instantanément dans une phase de votre parcours, tout en vous faisant réfléchir à tout le chemin que vous avez parcouru depuis lors. Nos séries préférées ont le même effet. Parce qu’elles appartiennent à une autre époque de notre vie, elles nous permettent de faire un lien entre notre passé et notre présent et, ainsi, de reconsidérer notre existence




 

 

A good series 

 

Have you ever revisited your childhood park or college town and get suddenly eager to listen to a particular song again? Just hearing the melody and lyrics again instantly make you think about how far you've come since then. Our favorite shows have the same effect. Because they belong to a different time in our lives, they allow us to connect our past with our present and, in doing so, to reconsider our existence.

 

 

Une paire de TRX

 

Seize longs jours d’isolement, d’inertie et de nourriture transformée auraient dû supplicier mon corps. Mais, il y avait les TRX. Un terme abscons qui signifie "Training Under Suspension ».  Ce type d'entraînement a été développé initialement par un membre des Navy Seals, les Forces spéciales américaines, lors d'une opération en Asie. A l'aide de deux sangles accrochées, on travaille chaque exercice en suspension. C'est efficace.  On travaille au poids de son propre corps. Cela permet donc de tester ses propres limites pour chaque exercice. Comme on est en instabilité, il faut constamment gainer les abdominaux pour garder l'équilibre.










 

Sixteen long days of inertia and processed food should have turned me into a mushy and sluggish old chap. But here were TRX. Delivering  a fast, effective total-body workout TRX stands for Total Body Resistance Exercise This revolutionary workout method was originally developed by a member of the Navy Seals, the American Special Forces, during Vietnam war. With the help of two straps attached, you use your body weight and gravity as resistance to build strength, balance, coordination, flexibility, core and joint stability.

 

Un balcon

 

La poésie urbaine est un sujet complexe. Vue d’une terrasse, les perspectives sont soudain plurielles : contre-plongée, panorama, champ, contre-champ. Là-haut, si haut, en surplomb, on perçoit la rumeur tranquille de la ville au petit matin et  ses vrombissements nocturnes. La démesure de la mégalopole apparaît là, puissante, inquiétante et enivrante.  Bientôt on pourra se perdre dans son immensité. Sans terrasse, la quarantaine aurait été fort triste.


                                                    

 

Urban poetry is a sensitive topic. From a balcony, perspectives are suddenly  different : low angle, panorama, field, counter-field. Up there, so high, I overhang the city with glittering pagodas and temple rooftops that glint and gleam in the sunshine dotted among soaring skyscrapers made from metal and glass. Soon I will be able to lose myself  in its immensity. Without a balcony, quarantine would have been so boring. 

 

 

Et aussi, mon petit vélo d’appartement : 450 kilomètres virtuels en deux semaines..

La playlist , indispensable

Le café lyophilisé, immonde mais on s’en est contenté

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog